«Потекли слёзы, и раздался рык львицы»: поздравление с 8 марта от Кита Лоринга

Опубликовано в Статьи

К Международному Женскому дню, отмечаемому 8 марта 2022 года, Кит Лоринг написал новое поэтическое поздравление.

International Women’s Day

Oh, the tears that fall and the Lioness roar -
Resonant across time, across times such as these
The thunder of it, the wisdom, the justice of it and
The fear and the tears the more tears
What a time to be a woman, what a time to
define what it means to be a woman -
to be yourself
Empowered by conviction,
deep senses, echo senses both from
long ago and from deep future too -
informed awareness
On such a day… You are so needed,
We need you:
men armed with brutal rhetoric need you,
the infant vulnerable needs you,
the boy or girl soldier needs you - to know your presence -
the power of your psychic presence - such strength in this
Transcendent
We need you.
With love, deep respect and in honour of the women of
the world - their courage, their fierceness, their tenderness and blessed insight … and everything else.
where would we be without you … where will we be without you?


Потекли слезы, и раздался рык львицы -
Он звучит сквозь время,
Его слышно в такие времена, как сейчас
Его гром, мудрость, справедливость,
И страх, и слезы. И еще больше слез,
Какое время выпало, чтобы быть женщиной,
Время, чтобы определить, что это значит - быть женщиной,
Быть собой,
Сильной в своей вере,
Глубинном чутье, улавливая отголоски далекого прошлого и грядущего..
Осознанное присутствие
В такой день, как вы нужны,
Вы нужны нам:
Мужчины, вооруженные брутальной риторикой, нуждаются в вас,
Уязвимый ребенок нуждается в вас,
Мальчик или девочка-солдат нуждается в вас, в вашем присутствии,
Какая мощь в силе психического присутствия,
Не знающая пределов.
Мы нуждаемся в вас.
С любовью, глубоким уважением и почтением к женщинам мира -
Их мужеству, отваге, их нежности и благословенному видению.
Где бы мы были без вас, что бы мы были без вас?

Перевод на русский язык Диляры Газизовой.